叔父さん(お姉さんのお父さん)が安(やす)らかに眠(ねむ)るように。
希望叔叔(姐姐的父亲)安息。
叔父さん、安(やす)らかに眠(ねむ)ってください。
叔叔,请您安息吧。
你姐姐的父亲?
非常正式的用法:
谨んでお悔やみ申しあげますとともに, 心からご冥福(めいふく)をお祈りいたします。
一般口语型:
ご冥福(めいふく)をお祈りいたします。
您姐姐的父亲?是干姐姐吧
楼上说的都挺好的,也可以这么说:
安(やす)らかにご永眠(えいみん)ください。ご愁伤(しゅうしょう)様(さま)
后面一句是【节哀顺变】的意思。
我的请参考,就采用楼上的吧